El Canon del Boxeo de Qi Jiguang

Centre Wudang
centrewudang@gmail.com
Youtube: @jordivilaioliveras
.
China [Siglo XVI]
Los piratas japoneses asolan las costas meridionales del Imperio, y el aparato militar chino no puede hacer nada para evitarlo. El ejército es un desastre: anclado en antiguas tradiciones obsoletas, en un escenario de batalla que cambia y evoluciona constantemente, sigue estrategias inútiles y está a las órdenes de funcionarios civiles que no están interesados en el arte de la guerra. Los soldados, según un documento de la época “actúan en grupo de manera revuelta, como una multitud enfurecida, sin organización interna, y mueven los estandartes y las banderolas como niños jugando”. Las tácticas de guerrilla de los piratas (llamados wokou en chino, y wako, en japonés) son demasiado rápidas, precisas y focalizadas para que un ejército monolítico, consiga mostrar alguna capacidad de reacción.
.
Pero las cosas cambiarán pronto. El Gran Secretario Zhang Jusheng (1525–1582), canciller imperial, mentor del Emperador y político muy inteligente, muestra una gran intuición y perspicacia al rodearse de jóvenes generales con ideas revolucionarias: Tang Shunzhi, Yu Dayou y Qi Jiguang destacan entre ellos.
.
Este último, el joven general Qi Jiguang (1528-1588), sería el artífice último de la victoria definitiva sobre los piratas wakos. Conseguirá derrotarlos gracias a su capacidad de innovación e improvisación, la aguda observación de las capacidades de las tropas y a su sistemático método de entrenamiento, que incluía nociones de artes marciales.
.
Para que su ejército funcione como un mecanismo bien engrasado, Qi Jiguang establece estrictas normas de disciplina, de formación de batalla y de entrenamiento. Reúne toda su experiencia en el manual del arte de la guerra llamado Jixiao xinshu o Nuevo Libro sobre la Disciplina Efectiva, que cubre distintos aspectos de la preparación de las tropas, desde la preparación del rancho hasta las distintas formaciones de batalla, pasando por la disposición de los navíos en el combate naval y el manejo de distintas armas.
.
En el capítulo 14 de su nuevo libro, titulado Las claves para la victoria según el Canon del Boxeo (Quanjing jie yao ) ordena que todos los miembros de su ejército, desde los oficiales de más alto rango hasta los soldados rasos, practiquen diariamente ejercicios basados en las técnicas más eficaces de los dieciséis estilos de artes marciales más famosos en su época.
.
En su escrito, Qi enumera estos estilos, que tienen nombres que nos suenan conocidos, como boxeo largo o boxeo del mono, o curiosos como el boxeo del señuelo, las setenta y dos acciones de boxeo del Clan de Wen o los ocho derribos de Lü Hong. El general piensa que conocer los movimientos de lucha a mano vacía servirá como base para aprender la mecánica general para el uso de las distintas armas (sable, lanza, tridente…) y que estas habilidades, aunque no puedan aplicarse directamente en el campo de batalla, proporcionarán una gran agilidad, coordinación, fuerza y rapidez.
.

EL CANON DEL BOXEO DE QI JIGUANG

.
El texto del Canon del Boxeo de Qi Jiguang es, quizá, el libro más influyente en toda la historia de las artes marciales chinas, siendo el primero en describir gráficamente las posturas básicas, relacionándolas en una tabla de movimientos, que correspondería a las “formas” o taolu del Wushu chino. Su fama llegaría hasta los países vecinos, inspirando, por ejemplo, la confección del manual de batalla Muye Dobo Tongji en Corea, que llegaría a ser considerado secreto de estado, y que jugaría un papel importante en el posterior desarrollo de las artes marciales coreanas.
.
Es para nosotros un honor y una gran responsabilidad, presentar el primer libro en lengua española dedicado exclusivamente al estudio del Canon del Boxeo, una obra de investigación que desea abrir un nuevo campo en la historia de las artes marciales chinas en nuestro país.
.
Jordi Vilà
, en un laborioso trabajo de investigación que se ha prolongado durante más de un año y medio, ha traducido el texto íntegro del Canon, añadiendo una gran cantidad de notas explicativas que permitirán a los lectores profundizar en el aspecto histórico, lingüístico y teórico de cada una de las treinta y dos posturas que componen el cuerpo del Canon. Pero además, ha incluido una detallada biografía del general Qi Jiguang, las innovaciones que aportó al arte de la guerra y su influencia en la renovación de la Gran Muralla.
.
En la segunda parte del libro, el autor se sumerge en la historia de las artes marciales de la dinastía Ming, explorando antiguos manuales, registros históricos y publicaciones del siglo XVI para dar a conocer los nombres y las gestas de los más famosos guerreros de su tiempo, resumir el contenido de los clásicos marciales más importantes y mostrar las primeras representaciones gráficas de posturas y técnicas de lucha cuerpo a cuerpo.
.
La tercera parte está dedicada exclusivamente a la traducción de las breves frases que acompañan a las treinta dos posturas marciales del Canon del Boxeo. Esta es la parte más importante de la obra, difícil de traducir debido a la complejidad y ambigüedad del texto original.
.
Finalmente, la cuarta parte se centra en la relación histórica y técnica entre el Canon del Boxeo y otros estilos de Wushu posteriores cronológicamente, especialmente su influencia en el desarrollo del Taijiquan original. Esta sección está basada libremente en los trabajos pioneros del abogado e investigador Tang Hao (1897-1959).
.
En definitiva, la publicación de este libro representa un enorme e innovador trabajo de investigación, recopilación y traducción de un texto histórico de capital importancia para comprender la historia de las artes marciales chinas. Deseamos que sea del agrado de todas las personas aficionadas al boxeo chino y la historia de las artes marciales en general.
.
SOBRE EL TRADUCTOR: Jordi Vilà i Oliveras (Figueres, 1964) se inicia en las artes marciales en la década de 1970, aprendiendo Judo, Karate, Goshindo y Kenjutsu. Posteriormente abandona la práctica de las artes marciales japonesas para centrarse en el estudio del Wushu chino, obteniendo diferentes grados y títulos, en los estilos Changquan, Xingyiquan y Baguazhang. Después de su paso por la escuela daoísta Wudang, se ha centrado en el estudio del Taijiquan del estilo Chen y Hunyuan, siendo actualmente vicepresidente de la World Chen Hunyuan Taiji Association. Es traductor del Yijing (El Libro de los Cambios) al castellano y al catalán, de la primera versión íntegra del libro Xingyiquan xue, del gran maestro Sun Lutang (1911) y del libro Esencia del Qigong Daoísta, de Wang Fengming, bestseller en China. Cuenta además con más de diez publicaciones originales sobre artes marciales y métodos de salud y meditación…


leer_mas_pdf ◄ Volver Atrás