¿Qué idioma debo emplear para una técnica de un arte marcial coreano?

Por André Carbonell (libros publicados)
CN 7º Dan Hapkido
Pionero del Hapkido en España
Más de 45 años involucrado con este Arte Marcial coreano
.
Para el estudiante de artes marciales que realiza una práctica con regularidad es natural que conozca y tenga un claro dominio técnico de las habilidades del grado que ostenta su cinturón. Igualmente, sería normal que también pudiese nombrar las técnicas en el idioma del arte que practica.
.
Si se trata de Hapkido, un arte marcial coreano, es lógico que emplee el idioma coreano para todas sus técnicas o para todo aquello que tiene relación con su arte.
.
Pero el lector se preguntará, ¿a qué viene este texto? Pues a que es un tema que crea controversia, que se comenta y repite con frecuencia en las clases, pero no acaba de resolverse, y que recientemente surgió de nuevo durante un entrenamiento de Hapkido en Cataluña, organizado por la Federación Catalana de Taekwondo y Hapkido.
.
La cuestión es que, durante uno de los descansos del entrenamiento, unos cursillistas preguntaron por qué se usaban nombres como 1ª técnica, 2ª técnica, etc., y no sus nombres en coreano.
.
Esto reabrió la polémica: ¿Habría que usar los nombres de las técnicas de un arte marcial coreano, como el Hapkido, en coreano? Y como el tema no acabó de decidirse, creo que es importante debatirlo, por lo que agradezco la ocasión que me ofrece la revista El Budoka 2.0.
.
La respuesta del director técnico a las preguntas anteriores fue muy vaga: Aquí no hace falta, como estamos en España, usando una terminología en castellano es suficiente.
.
Pienso que es una respuesta simplista… tanto, que no creo que ni siquiera la pensase y que es un error. Creo que es un error por que debilita el arte, lo despoja de su particularidad y es un acto descortés hacia los fundadores, le quita riqueza semántica, o sea, aquella que lo diferencia. Si la técnica existe, dichas denominaciones existen en el idioma de sus fundadores.
.
Por ejemplo, solo en Hapkido se nombra la patada Tuit Dora Chagui (ver fotos) con esos términos, lo que deja muy claro que cuando se utiliza esta denominación nos referimos exclusivamente a una técnica de Hapkido.
.
Por ello, cuando su instructor pide en las clases una Tuit Dora Chagui (patada giratoria), si el estudiante conoce el vocabulario coreano sabrá de qué está hablando y actuará con fluidez. La cuestión es que no se quede bloqueado preguntándose ¿qué ha dicho?, con el consiguiente perjuicio para toda la clase y para su entrenamiento.
.
Por ello, es lógico que si posee la habilidad técnica para efectuarla, también conozca el vocabulario técnico, lo que demuestra su interés, esfuerzo y humildad ante el arte que sirve.
.
Una referencia que apoya estas observaciones es el ejemplo del Taekwondo, la disciplina principal de esta Federación, que exige a todos los practicantes aprenderse la terminología coreana de todas las técnicas de cara a futuros exámenes y cursos técnicos de perfeccionamiento. ¡Y los instructores y practicantes lo hacen sin cuestionarlo!
.
Ocurre lo mismo, en otras artes marciales como Judo, Aikido, Karate, que son artes que llevan más de 70 años en España, y los instructores han usado y usan el idioma japonés y todos sus practicantes lo aprenden sin pensar en la dificultad idiomática.
.
Esto me lleva a reconsiderar… ¿Será solo una cuestión de comodidad, la razón por la que una gran mayoría de los instructores de Hapkido no utilizan el coreano? Pero la verdad es que me cuesta creer que éste sea el motivo.
.
Según lo veo, en los diversos cursos internacionales de Hapkido en los que he podido participar, puedo afirmar que, emplear los nombres como los aprendí, o sea, en coreano, me ha servido para comunicarme con rapidez, eficacia y soltura con los ponentes y participantes.
.
Y aunque ellos hablasen otros idiomas, y la red lingüística fuese el inglés que todos usábamos, teníamos además un lenguaje común: manejar las mismas técnicas de Hapkido y poder entendernos al usar todos, sus nombres en coreano.
.
Así que, este es mi argumento, si aprendemos y enseñamos las técnicas en coreano, y los practicantes lo emplean para el vocabulario técnico, esto permitirá que todo sea más sencillo, se evite la confusión y sobre todo facilitará la fluidez de las clases o entrenamientos.
.
Respondiendo a la pregunta que da título a este artículo. Sí, hay que emplear el idioma propio del Hapkido, el coreano, para denominar las técnicas. Ya que esto nos asistirá cómo hace la técnica, y hemos de recordar que la cultura suma…


leer_mas_pdf ◄ Volver Atrás